2011-04-27

"A língua é minha Pátria" (F. Pessoa)


De entre las páginas de un libro comprado en la feria de ocasión de la cuesta de Moyano, en Madrid, salta una tarjeta de visita, probablemente del anterior lector; una tarjeta comercial que corresponde al nombre –que por respeto a la intimidad oculto aquí – de un ingeniero aparentemente francés. Hela aquí:




La tarjeta muestra las direcciones de la sede central en el País Vasco y de la sucursal en la zona centro.

La dirección de la sucursal se sitúa simplemente en Madrid, un lugar que no necesita mayor precisión; al igual que si se dice London, no es preciso añadir Inglaterra, ni Gran Bretaña ni Reino Unido. El problema debió de surgir al situar la sede central, que radica en Oyarzun (Gipuzkoa).

Nuestro supuesto ingeniero francés debió de pensar, quizá, que esos topónimos no son suficientemente conocidos y que hay que añadir el espacio mayor que los contiene. Y aquí parece surgir la perplejidad del ciudadano de un país tan centralizado como indivisible. ¿Qué poner: Euzkadi o España? Cualquier de los dos podría molestar a los de la otra sede; así que nuestro hombre se olvida de los dos y pone rotundamente: SPAIN.

JGM

No hay comentarios: